「床屋」不是賣床的

話說前一陣子看到一則新聞,北九州的某飯店推出「禿頭優惠」,只要飯店工作人員認定為禿頭(或髮量稀少)即可享受500隻羊的折價優惠,對於這樣的優惠實在讓人感到鼻酸。心想,何必這麼委屈呢?怎麼不到京都的「御髮神社」祈求毛髮復活呢?「御髮神社」威能廣大連日本某知名的植髮業者還特地來這裡拍了廣告呢!


不過說到御髮神社這個號稱日本唯一的拜頭髮神社,也是日本「床屋」業者參拜的地方。在日本逛街的時候你是否看過「床屋」的招牌呢?「床屋」不是賣床的更不是甚麼色色的店而是理髮廳。

大概70年代後半日本禁止一些所謂「不入流」、「下品」的字眼在媒體播放,而當時「床屋」也被列入禁止播放的名詞,倒也不是因為「床」這個字會讓人有不當聯想(好吧還是有一點啦),而是當時認為稱呼「OO屋」都具有貶抑的意思(也就是日文所謂的「職業差別」),因此要求用其他名詞替代譬如「床屋」→理容店,「八百屋」→野菜店等等。當然也有人說是當時的「床屋」也兼做一些「黑」的,所以用這詞不好,不過這說法並不靠譜,因為就算改叫理容院會做黑的還是會做啊!

其實這是一種「言葉狩り」一種過度敏感的言論管制,雖然有些「OO屋」確實含有貶意,但並不是全部都如此,其中「床屋」本身就沒有歧視意味,可是日本當局為了省麻煩乾脆一舉皆禁比較省事,結果為了省事反而背上「文字獄」的罪名,最後,還是繼續放送只是在「屋」的後面加上了「さん」以示尊敬,最後成了「床屋さん」,「言葉狩り」風波也算是告一段落了。

至於過去理髮廳物甚麼會被稱為床屋?這就請看拙著的《崇拜京都》為您分解吧!

2017310175326b
博客來
金石堂
TAAZE
誠品